Sonntag, 19. April 2020

Südlicher Teil von Emelda und Ballade über das Haus des Lichts

Südlicher Teil meiner Karte von Emelda
(Zur Vergrößerung bitte auf das Bild klicken)


Zu der hier zu sehenden Karte möchte ich eine kleine Ballade zum besten geben. Über das Herabsinken der Stille und die Verwandlung der einst fröhlichen und prächtigen Städte
Tûrulaur (Goldhafen) und Morgalorn (Haus der Fröhlichkeit) in Bollwerke des ernsten Lichts trägt man manchmal folgende Ballade vor (zuerst der Text in Nîna, anschließend die Übersetzung ins Deutsche. Generell alles aber noch mehr oder minder in Bearbeitung und ich finde noch laufend Fehler hinsichtlich der Plausibilität oder Anwendung von mir bereits aufgestellter Regeln)


A Tûrulaur ya Morgalorn
A Arkis-unafûn'
Men upadit Auradim-norn
Men viatit Ost-osán
Men artakat Galora-éiûlun
A Uiataia-mir
Men lugat Dimâ-ichil
A Turëlau
Ya Dimâ-aur a Morgunda
Ya arnan errâ Nineiûl
Men artakat

A Tûrulaur ya Morgalorn
A Arkis-unafûn'
Men sabothit Hálarkis
Men viatit Nil-nor
Men skekit Kiseba ucur Orot-Bramûm
Ucur Darën ilmesa
Men sabothit Dolmorin abotizea
Amelu Ceresk
Ya esír palana Uluth
Ya Galdrâk esîrit
a-Galorad

A-Galora otubit
A Morviën
Mor Haleviën-keara
Palana Esírum
Bar Vië atubion
Viate Darën-kírake
Uluth brabavi
Galdrâk kíresírant
Brôgus amovabiant
Keara Mor Viën


In Tûrulaur und Morgalorn
In einer andern Zeit
Da ging ein Morgen auf
Da schien der helle Tag
Da hörte man der Kinder Spiel
In weißen Straßen
Da sah man Kupferglanz
In der Schmiede
Und Goldglanz im Königshaus
Und manches große Wort
Hörte man

In Tûrulaur und Morgalorn
In einer andern Zeit
Da kam die Abendstund
Da schien ein kalter Stern
Da blies der Wind vom Hügelgrab
Aus dunklem Wald
Da kam die Nacht herauf
Überm Lande
Und stumm ward die Laute
Und schweigend der Mund
Der muntre

Das Spiel verging
In Morviën
Zu Mor Haleviën
Ward Stille
Nur einsames Licht
Strahlt waldhin
Die Laute zerbrochen
Der Mund verstummt
Der Würfel verschwunden
Im Haus des Lichts